In this semi-final of the Amsterdam Open World Padel Tour, which pitted Paquito Navarro and Fede Chingotto against Alex Ruiz and Juan Tello, the controversies concerning services were far from being resolved, quite the contrary.

But the other element that sometimes made “el raton” smile was this almost “obligation” to start understanding a few words in English. THE padel is becoming international, and so English is gradually taking its place, and even more so with the arrival of the Qataris.

Services at the center of intentions

This time, the referee rightly agreed with Paco and Fede, who repeatedly during the match highlighted the particularly high height of Alex Ruiz's serve. Twice, the referee of this semi-final sanctioned Alex Ruiz.

These sanctions were not at all appreciated by Tello and Ruiz, who clearly expressed it, but to no avail.

Dear players, you will have to speak English!

Another element that is becoming more and more important is the English language. The competitions of padel are becoming international, and the referees are no longer exclusively of Spanish or Argentine origin. On the contrary, more and more referees from host countries intervene at international events, and the official language is English.

However, in the middle of padel, and especially among the top twenty players, Spanish speakers rarely speak English, which can sometimes give rise to amusing situations, like when Fede Chingotto does not understand the referee's decision regarding Alex Ruiz's famous serve. Likewise, during post-match interviews, discussions in English should be avoided at all costs.

Franck Binisti

Franck Binisti discovers the padel at the Club des Pyramides in 2009 in the Paris region. Since padel is part of his life. You often see him touring France going to cover the major events of padel French.